The original English-language translation of Ó Cadhain’s raucous masterpiece Cré na Cille, which has been called by Colm Tóibín “the greatest novel to be written in the Irish language.”
“An audacious novel rendered entirely in dialogue . . . [with] hilarious quarrels and devastating put-downs that reflect O’Cadhain’s finely attuned ear for the nimble language of his people. He does not judge their time-wasting pettiness, so much as he celebrates the flaws that make us so tragically, wonderfully, human.”—Dan Barry, New York Times Book Review
In The Dirty Dust all characters lie dead in their graves. This, however, does not impair their banter or their appetite for news of aboveground happenings from the recently arrived. Told entirely in dialogue, Ó Cadhain’s daring novel listens in on the gossip, rumors, backbiting, complaining, and obsessing of the local community. In the afterlife, it seems, the same old life goes on beneath the sod. Only nothing can be done about it—apart from talk. In this merciless yet comical portrayal of a closely bound community, Ó Cadhain remains keenly attuned to the absurdity of human behavior, the lilt of Irish gab, and the nasty, deceptive magic of human connection.